Bèsties 15. Dickinson

Emily Dickinson
2017
11.00
ISBN: 978-84-7226-881-4

11.00


17 bellíssims poemes de la poeta més singular de les lletres nord-americanes, escollits i traduïts per Míriam Cano.

«La totalitat de l’àmplia obra poètica —un corpus de 1800 poemes— d’Emily Dickinson es pot vertebrar a partir de cinc eixos: l’amor, la mort i la immortalitat, la natura, el dolor i l’angoixa i l’experiència religiosa. Per aquesta tria m’he centrat, sobretot, en els poemes més metafísics. No deixa d’aclaparar-me com algú que vivia pràcticament clausurada tingués un món interior tan ampli i es qüestionés tan profundament i lúcida el paper de les persones en el trànsit de la vida i en les possibilitats que s’oferien després de la mort. El que fa interessant la mirada de Dickinson és que es tracta d’una mirada canviant. No hi ha una idea unívoca respecte a la mort, per exemple, sinó que se’ns presenta en forma d’amenaça, en alguns poemes, en forma d’alliberament, en d’altres o, al capdavall, com a quelcom inevitable. El mateix passa amb l’amor i l’angoixa. Les pròpies contradiccions i dubtes de la poeta ens fan amarar-nos d’aquesta honestedat, d’aquesta humanitat que sobrevola tota la seva obra. És l’obra d’algú que, en contra del que es pugui pensar si ens basem en la seva biografia, era extremadament present i posseïa una capacitat analítica que fa de la seva poesia un tractat bellíssim sobre la condició humana.» (Míriam Cano)

***

Bèsties és una col·lecció de pòsters que combinen poesia i imatge d’autors reconeguts de la literatura universal. Una tria de fragments –pòstums, inèdits, oblidats– per part dels traductors, poetes catalans actuals, es presenten en un format trencador que defuig la parcel·lació paginada per projectar en un sol espai el sentit unitari dels poemes. Cada pòster va acompanyat d’una portada que inclou un pròleg del traductor, que contextualitza la tria i situa l’autor.