Heliogábal o el Anarquista coronado

Antonin Artaud
2018
14.00
139 p.
ISBN: 9788472267985

14.00


Justo cuando hace setenta años de la muerte de Antonin Artaud, publicamos una de sus obras más emblemáticas que hasta ahora no habíamos podido leer en catalán: Heliogábalo o el Anarquista coronado, traducida por Xavier Valls Guinovart y con epílogo de Arnau Pons. Heliogàbal es la pieza clave dentro de la obra de Artaud. Relevante dentro del surrealismo francés, tuvo un fuerte impacto en la literatura de la época por su visión rompedora de la moral y los ritos religiosos. Una obra que se publicó en pleno auge del surrealismo.

Se presenta como una biografía del emperador romano Heliogábalo, que regnó entre 218 y 222 d.C, pero narrada a la manera de Artaud; huyendo de la simplicidad, creando una admosfera lírica, y con una belleza extraña en el discurso que pide la atención plena del lector. El sacerdote El-Gabal llega al trono con 14 años gracias a las intrigas de la su mare y su abuela. Desde el primer instante se muestra como un soberano atípico, dispuesto a imponer las costumbres y cultos de su Síria natal, vistos con horror por los conservadores romanos. Su figura evoca la tiranía arbitraria y el desorden moral, aspectos a los que Artaud da la vuelta como una sagrada misión: subvertir el falso orden de lo razonable e instaurar el dominio de los principios enfrentados de la vida y la muerte.

La edición:
La obra contiene un epílogo de una figura conocida en el estudio de la obra de Artaud, Arnau Pons, que también es conocido como poeta y ensayista. El libro es el segundo volumen de la colección Bèsties Butxaca (bolsillo), que publica textos de los autores que Edicions Poncianes ya hemos publicado en formato poster (en la colección Bèsties), con el propósito de profundizar en los autores que, en los posters, se pueden descubrir.

El autor:
Antonin Artaud (1896-1948), poeta, dramaturgo, ensayista, actor y director de teatro francés, una de las figuras clave de la vanguarda del siglo XX y uno de los padres del teatro contemporaneo. El 1932 escrive Teatro de la crueldad, manifiesto publicado a la Nouvelle Revue Francese, donde juntamente con El teatro y su doble (1938) o Heliogábalo (1934) funda las bases del drama vanguardista. Loco y vagabundo, al final de su vida pasó más de diez años internado en manicomios. Poco antes de morir se publicó una de sus obras más famosas, Van Gogh, suicidado por la sociedad (1947).

El traductor:
Xavier Valls Guinovart ha realitzado diversos ciclos de lectura, seminarios y talleres de lectura, como el del poema de Guilgamesh. Ha traducido las obras L’autonomia en i entre cossos polítics, de Gerard Rosich, Manifest Folk, de Alessandro Sciarroni, Conversa al jardí, de Bouchra Khalili, La saga del volcà, de Joan Jonas y Les vuit muntanyes, de Paolo Cognetti, entre otras.