Bèsties 9. Cravan

Arthur Cravan
2015
11.00
ISBN: 978-84-7226-980-4

11.00


Edicions Poncianes editen deu obres mestres del poeta i boxador Arthur Cravan, inèdites en català i en qualsevol altra llengua. Han estat triades i traduïdes per Carles Hac Mor, poeta consagrat i gran coneixedor de Cravan. Mostren un Cravan del tot desconegut, amb uns textos subversions que insten a l’acció des d’una poesia de l’experiència. Apropen un personatge de mite, campió d’una estètica gairebé sense cap ni peus, que va ser enaltida per dadaistes i surrealistes. El darrer poema dels ací impresos és, probablement, l’últim enllestit just abans de remar oceà endins al Golf de Mèxic per tal de desaparèixer per sempre més.

Arthur Cravan (Suïssa, 1887–Mèxic, 1918), poeta i boxador, fou editor i redactor de la revista Maintenant, prefiguradora del moviment dadà i en la qual publicà poesia, crítica literària i excentricitats de tot tipus. fugint de la Primera Guerra Mundial, abandonà França i es refugià a Barcelona. S’embarcà cap a Nova York on establí relacions amb diverses personalitats del moment. Arthur Cravan va desaparèixer el 1918 al Golf de Mèxic quan s’endinsà a l’oceà remant i el seu cos mai es trobà.

Carles Hac Mor (Lleida, 1940 – St Feliu de Guíxols, 2016), escriptor, assagista, crític i un apassionat de la figura de Cravan. El 1982 i el 1992 va formar part de l’organització de diversos esdeveniments per ressaltar la figura d’Arthur Cravan i va publicar la traducció de tota la poesia de Cravan a la revista Maintenant. Va col·laborar en realitzacions cinematogràfiques i en nombroses revistes, com també als diaris El País i Diari de Barcelona. Obtingué el Premi Espais a la Crítica d’Art 1988 i el Premi Joan Fuster d’assaig de 1998, escrigué centenars de textos per a catàlegs d’exposicions i practicà “l’acció artística” (happening).

***

Bèsties és una col·lecció de pòsters que combinen poesia i imatge d’autors reconeguts de la literatura universal. Una tria de fragments –pòstums, inèdits, oblidats– per part dels traductors, poetes catalans actuals, es presenten en un format trencador que defuig la parcel·lació paginada per projectar en un sol espai el sentit unitari dels poemes. Cada pòster va acompanyat d’una portada que inclou un pròleg del traductor, que contextualitza la tria i situa l’autor.